Поиск в словарях
Искать во всех

Большой немецко-русский словарь - ruhen

 

Перевод с немецкого языка ruhen на русский

ruhen
ruhen.wav n -s 1) см. ruhen 2) юр. приостановление, приостановка
RUHEN ruhen.wav vi 1) отдыхать; почивать ruht! — австр. воен. вольно! (ich) wunsche wohl zu ruhen! — уст. приятного сна! er ruhte nie — он не знал покоя ich werde nicht eher ruhen, bis... — я не успокоюсь до тех пор, пока... den Korper ruhen lassen — дать отдохнуть телу das Feld ruhen lassen — с.-х. оставлять поле под паром die Sache lie? ihn nicht ruhen — это не давало ему покоя hier ruht sich's gut — здесь хорошо отдыхать 2) лежать, покоиться ruhe sanft!, ruhe in Frieden! — мир праху твоему! in der Erde ruhen — лежать ,покоиться, в земле im Grabe ruhen — лежать в могиле; покоиться во гробе 3) das Dach ruht auf acht Saulen — крыша покоится на восьми колоннах, крыша опирается на восемь колонн das Denkmal ruht auf einem Sockel — памятник стоит на пьедестале die ganze Verantwortung ruhte auf seinen Schultern — вся ответственность лежала на нём es ruht (alles) auf ihm — вся тяжесть (ответственности и т. п.) лежит на нём Segen ruht auf diesem Land — эта страна благословенна die Blicke ruhen auf ihm ,seinem Gesicht, — взоры ,взгляды, устремлены ,обращены, на него ,на его лицо, auf ihm ruhte ein Verdacht — на нём лежало подозрение 4) быть неподвижным ,без движения,, стоять, бездействовать; покоиться der Acker ruht — поле находится под паром die Arbeit ruht — работа стоит; рабочие предприятия не работают das Gefecht ruht — бой утих die See ruht — море спокойно; на море штиль die Verhandlungen ruhen — переговоры временно прерваны der Vertrag ruht — действие договора приостанавливается ,приостановлено, die Waffen ruhen — орудия молчат; бой утих; военные действия прекращены den Streit ruhen lassen — не возобновлять спора, приостановить спор •• nach getaner Arbeit ist gut ruhen ,ruhn, ? посл. кончил дело — гуляй смело
Рейтинг статьи:
Комментарии:

См. в других словарях

1.
  vi 1. высок. отдыхать ich werde nicht eher ruhen , bis ... я не успокоюсь до тех пор , пока ... jeder ruht so , wie er sich bettet посл. как постелешь , так и поспишь; что посеешь , то и пожнёшь nach getaner Arbeit ist gut ruhn посл. @ кончил дело гуляй смело 2. высок. покоиться , лежать der Gefallene ruht in fremder Erde павший в бою покоится в чужой земле die Blicke ruhen auf (D) взоры устремлены на ... das Denkmal ruht auf einem Sockel памятник стоит на цоколе die ganze Verantwortung ruht auf meinen Schultern вся ответственность лежит на мне 3. покоиться , быть неподвижным; стоять , бездействовать die Arbeit ruht работа стоит der Kampf ruht бой утих die Verhandlungen ruhen переговоры приостановлены der Acker ruht поле лежит под паром ein Vertrag ruht (während des Krieges) договор (во время войны) не имеет силы den Streit ruhen lassen* не возобновлять спора die Waffen ruhen военные действия прекращены ...
Немецко-русский словарь

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины

1
6661
2
5107
3
4030
4
3356
5
3269
6
3125
7
2862
8
2797
9
2783
10
2362
11
2340
12
2233
13
2172
14
2159
15
2065
16
1920
17
1917
18
1822
19
1743
20
1733